はじめに

(English introduction will be followed after Japanese)


マンガ(漫画)の語源は、「気の向くままに描く」という意味に解釈できます。マンガとは、物語を伝える日本の視覚芸術であり、この100年の間に世界的な現象へと成長してきました。コミックやグラフィック・ノベルに始まり、手描きの絵という当初の枠を超えて、デジタル、アート、ファッション、ニューメディアを含む多彩な表現へと伸長し、国際的な影響力を持つに至ったのです。今では日本だけでなく、各国のあらゆる年齢層の人々に愛されています。また、マンガは巨大ビジネスでもあり、2023年の売上高は日本国内だけで約6,930億円に達しました。

 

マンガ産業は、新しい消費者市場や進化するテクノロジー、そして世界へのマーケットの拡大に合わせて急速に発展しています。

 

この産業の中心に位置するのは、間違いなくマンガ家たちです。マンガ制作という神秘への理解を進めるために、数々の賞に輝くマンガ家・ヤマザキマリ氏が、創作における努力、アーティストとしてのアイデンティティ、モチベーション、そして過酷なスケジュール下でのマンガ制作の難しさについて語ります。堀内勉氏が進行役となり、ヤマザキマリ氏との対談を通じて、現代のマンガ家像を明らかにしていきます。


マンガ家の作品を世に送り出すためには、編集者、出版社、印刷会社、弁護士、そしてクリエイターたちのサポートが不可欠です。従来の筆やペン、鉛筆からデジタルへの描画方法への変化や、紙媒体からデジタル配信への移行は業界全体に影響を与え、こういった新しい現実に適応する企業に新たな可能性をもたらしています。

 

今回のディスカッションでは、新たな取り組みの最前線に立つ3人の専門家が登壇します。

 • 細野修平氏は、革新的なオンラインマンガプラットフォーム「少年ジャンプ+」の編集長です。 2014年に集英社より創刊されたこのプラットフォームは、デジタル配信分野の草分け的存在です。また、2019年から、ジャンプグループの連載マンガの多くが「MANGA Plus by SHUEISHA」によって、英語版を含む9ヶ国語 で、日中韓を除く世界中で配信されています。デジタル配信に伴い、特に海外市場では海賊版やその他の著作権侵害による課題も増加しています。

 

• マンガ出版において看過されがちなビジネス戦略面について本日お話を頂くのは、弁護士の福井健策氏です。福井弁護士は多くの出版社やクリエイターのアドバイザーとして知的財産権や著作権、そして上記の海賊版に関する問題に取り組んでいます。

 

• 3人目のパネリストは、長年出版社にて出版、アーカイブ、展示に携わってきた経験を活かし、新たにマンガ収集に関するサービスを立ち上げた岡本正史氏です。その「集英社マンガアートヘリテージ」は、マンガの原画を高画質でデジタルキャプチャー、必要に応じてレタッチを施し、保管に適した用紙とインクで高精細な複製原画として数量限定でプリントし、販売や展示を行なっています。また、各作品はブロックチェーンにて登録証が発行され、永続的に来歴が記録されています。

 

ニコル・ルマニエール氏を進行役に、アーティスト、出版社、弁護士、クリエイターから直接話を聞き、マンガのダイレクト・

デリバリーという新しいスタイルへの理解を本シンポジウムでは深めて参ります。


日→英、英→日 同時通訳あり。

Introduction

The original term for manga (漫画) can be read as "pictures run riot". Manga refers to a Japanese visual narrative art form that has grown over the last 100 years to become a global phenomenon. Initially meaning comics and graphic novels, manga has expanded beyond its original hand-drawn forms to include a variety of expressions including digital, art, fashion, and new media, and has an immense international reach. It is popular with people of all ages both in Japan and globally. And it is big business: the turnover of the domestic Japanese manga industry alone in 2023 was approximately 693 billion yen.


Manga as an industry is rapidly developing to keep pace with new consumer markets, developing technologies, and a growing global reach.


At the core of the industry is of course the manga artist themselves. To help us begin to understand this important phenomenon, the prize-winning manga artist, Mari Yamazaki, will discuss her practice, identity as an artist who creates manga, her motivations, and the challenges in drawing manga to a grueling schedule. Tsutomu Horiuchi will guide the discussion with Mari Yamazaki helping to elucidate what it means to be a manga artist in today's world.


Supporting the manga artists to help bring their manga to print is of course the editors, the publishing firms, the printing companies, lawyers, and creatives. Shifts in drawing practices from brush, pencil, and pen to digital, and distribution from paper to digital have ramifications for the industry as a whole and open new possibilities for the companies that can adapt to these new realities.


The discussion that follows involves three specialists at the forefront of these new practices.


  • Shuhei Hosono is editor-in-chief of the innovative Shonen Jump +, an online manga platform that is updated daily. Launched in 2014 by Shueisha, it is a veteran in the digital field of manga distribution. Starting in 2019, many manga of Jump group received a simultaneous release all over the world except for Japan, China, and Korea in nine languages including English on MANGA Plus by Shueisha. Along with digital releases especially in overseas markets comes increased challenges from piracy and other copyright infringements.
  • Here to discuss this often neglected but strategic aspect of manga publishing is the attorney at law, Kensaku Fukui. He is an advisor to many publishing companies and creatives focusing on intellectual property, copyright, and of course issues pertaining to piracy.
  • The third panel member is Masashi 'Kinpachi' Okamoto, a publishing house creative who after working many years with manga publication, archives, and display has come up with a new initiative to address the issue of collecting manga. Shueisha Manga-Art Heritage digitally captures high-quality original manga drawings, re-touches them when necessary, with the artist's permission, and prints them in limited quantities with special processes on archival paper and links each work to the blockchain network for certification.
  • Nicole Rousmaniere leads the discussion to enable the audience to gain a deeper insight into the new style of manga direct delivery, hearing directly from the artist, publisher, lawyer, and the creative.


Simultaneous interpretation in English and Japanese will be available.


Event and Registration Details

  • This event will be conducted in-person and online, and registration is required.
  • In-person participation is open to the public. Please pay your fee by credit card (Visa or Mastercard only) or at the door.
  • Online participation is open to the public and free.


To attend online, please sign up from the registration form for online participation​​​.


Illustration: ©Mari Yamazaki/THERMAE ROMAE redux/SHUEISHA

Event Details

イベントと参加申込の詳細

  • このイベントは対面とオンラインで開催します。事前の申込が必要です。
  • 対面での参加はどなたでも参加いただけます。クレジットカードもしくは会場でのお支払いをお願いします。
  • オンライン参加は無料でどなたでも参加いただけます。

Event and Registration Details

  • This event will be conducted in-person and online, and registration is required.
  • In-person participation is open to the public. Please pay your fee by credit card (Visa or Mastercard only) or at the door.
  • Online participation is open to the public and free.

Agenda

  • 第一部: 基調講演 + 対談 | Part 1: Keynote & Fireside Chat

  • 第二部:パネルディスカッション + 質疑応答 | Panel Discussion and Q&A

15:00 - 15:10
開会のご挨拶 | Opening Remarks
15:10 - 15:30
15:30 - 16:00
16:00 - 16:30
コーヒーブレイク | Coffee Break

Speakers

  • ヤマザキ マリ | Mari Yamazaki (漫画家・随筆家)

    ヤマザキ マリ | Mari Yamazaki

    漫画家・随筆家

    1967年東京都出身。
    1984年に渡伊。国立フィレンツェ・アカデミア美術学院で、油絵と美術史を専攻。
    1997年より漫画家として活動『テルマエ・ロマエ』で第3回マンガ大賞、第14回手塚治虫文化賞短編賞受賞。

    著書に『国境のない生き方』(小学館)、『男性論』『ヴィオラ母さん』(文春新書)『パスタ嫌い』(新潮社)『スティーブ・ジョブズ』(講談社)『プリニウス』(とり・みきと共作 新潮社)『オリンピアキュクロス』(集英社)など多数。
    エジプト、シリア、ポルトガル、米国を経て現在はイタリアと日本に拠点を置く。

    平成27年度芸術選奨文部科学大臣賞受賞。
    平成29年イタリア共和国星勲章コメンダトーレ綬章。
    東京造形大学客員教授

    趣味:昆虫採集・飼育、南米文学と南米音楽、温泉巡り


    Mari Yamazaki was born in Tokyo in 1967. She moved to Italy at a young age, in1984, to attend the National Academy of Fine Arts in Florence, where she studied art history and oil painting. She debuted as a manga artist in 1997. Between 2003 and 2013 she lived in Syria, Portugal and the United States. She has been based afterwards in Italy and Japan.

    In 2010 she won the third edition of the Taisho Manga Award with “Thermae Romae”. In 2015 she won the Tezuka Osamu award as well as the New Face award by the Japanese Ministry of Education; by the same Ministry she received the 2015 Culture, Sports, Science and Technology Award. In 2017 she was conferred by Italy’s President of the Republic the rank of Commander of the Order of the Star of Italy (Ordine della Stella d’Italia).

    Her recently publications are: "Life without Borders" (Shogakukan), "Viola Mother" (Bunshu Shinsho), "Steve Jobs" (Kodansha, based on "Steve Jobs" by Walter Isaacson), "Gli Artigiani", "Plinius" (Shinchosha, co-written with Miki Tori), and ”Olympia Cucross" (Shueisha). In 2022 her manga “Thermae Romae” was made by Netflix into an animated series released worldwide.

    She is Visiting Professor at Tokyo Zokei University.

    view more
  • 堀内勉 | Tsutomu Horiuchi (共同委員長 at アジア・ソサエティ・ジャパンセンターアート委員会)

    堀内勉 | Tsutomu Horiuchi

    共同委員長 at アジア・ソサエティ・ジャパンセンターアート委員会

    多摩大学社会的投資研究所教授・副所長、一般社団法人100年企業戦略研究所所長。
    東京大学法学部卒業、ハーバード大学法律大学院修士課程修了。1984年日本興業銀行(現みずほ銀行)入行。興銀証券(現みずほ証券)、ゴールドマンサックス証券、森ビル・インベストメントマネジメント社長、森ビル取締役専務執行役員兼最高財務責任者(CFO)を経て、現在は、ボルテックス取締役会長、アジアソサエティ・ジャパンセンター理事・アート委員会共同委員長、川村文化芸術振興財団理事、ダイアローグ・ジャパン・ソサエティ理事、社会変革推進財団評議員、READYFOR財団評議員、田村学園理事・評議員、麻布学園評議員、経済同友会幹事、書評サイトHONZレビュアーなどを務める傍ら、資本主義の研究をライフワークとして、多様な分野の学者やビジネスマンと「資本主義研究会」を主催している。

    Mr. Tsutomu Horiuchi is Professor and Director of the Center for Sustainability Management of Tama University. He also serves as Executive Chairman of Vortex Co., Ltd.

    As the Chief Financial Officer and Senior Executive Managing Officer of Mori Building Co., Ltd., he was also responsible for the operations of Mori Art Museum (MAM) and Academy Hills of Mori Arts Center. Prior to joining Mori Building, Mr. Horiuchi worked for Goldman Sachs Japan as Vice President of Legal & Capital Markets Department after his extensive career at the Industrial Bank of Japan group (current Mizuho Financial Group). Mr. Horiuchi graduated from The University of Tokyo, Faculty of Law in 1984, and received an LL.M. degree from Harvard Law School in 1988.

    He is a member of several organizations including Japan Association of Corporate Executives and New York Bar Association, and qualified as wine expert of the Japan Sommelier Association.

    view more
  • Nicole C. Rousmaniere Ph.D. | ニコル クーリッジ ルーマニエール博士 (所長 at セインズベリー日本藝術研究所, UEA)

    Nicole C. Rousmaniere Ph.D. | ニコル クーリッジ ルーマニエール博士

    所長 at セインズベリー日本藝術研究所, UEA

    セインズベリー日本藝術研究所の創設者、初代所長。現セインズベリー日本藝術研究所研究担当所長およびイースト・ア ングリア大学日本美術文化教授。1998年ハーバード大学より博士号取得。主な著書に「Vessels of Influence: China and the Birth of Porcelain in Medieval and Modern Japan」(Bloomsbury Academic、2012年)や、辻惟雄の「日本美術の歴史」を翻訳した「A History of Art in Japan」(Tokyo University Press、2018年)がある。

    2019年まで大英博物館アジア 部日本セクションにIFACハンダ日本美術キュレーターとして在籍した。2007年には「Crafting Beauty in Modern Japan」展の主任キュレーター、そして2019年には大英博物館セインズベリー・エキシビション・ギャ ラリーにて開催された「マンガ展」の主任キュレーターを務めた。現在、デ・ヤング美術館で「アート・オブ・マンガ展」(2025年9月~2026年1月)のキュレーションを担当。

    Nicole Coolidge Rousmaniere, PhD, is the founding Director and currently the Research Director of the Sainsbury Institute and Professor of Japanese Art and Culture at the University of East Anglia, Norwich.

    She received her Ph.D. from Harvard University in 1998. She published "Vessels of Influence: China and the Birth of Porcelain in Medieval and Modern Japan" with Bloomsbury Academic in 2012 and translated Professor Tsuji Nobuo’s "A History of Art in Japan" with Tokyo University Press in 2018.

    She was curator in the Department of Asia at the British Museum from 2009 and became the IFAC Handa Curator of Japanese Art between 2014 – 2019. She was the lead curator there for the ‘Crafting Beauty in Modern Japan’ exhibition in 2007 and the ‘Citi Exhibition Manga’ held in the Sainsbury Exhibition Galleries, British Museum in 2019. She is currently curating ‘Art of Manga' exhibition at the de Young Museum (Sept. 2025- Jan. 2026).

    view more
  • 細野修平 | Shuhei Hosono (少年ジャンプ+ 編集長 at 集英社)

    細野修平 | Shuhei Hosono

    少年ジャンプ+ 編集長 at 集英社

    2000 年、集英社入社。「月刊少年ジャンプ」に配属され、マンガ編集者としてのキャリアを積む。以降、「ジャンプスクエア」を経て、2012 年から「週刊少年ジャンプ」に所属。2014 年、マンガ誌アプリ「少年ジャンプ+」の立ち上げに携わり、2017 年から同誌の編集長を務める。

    主なマンガ担当作品は、『テガミバチ』『終わりのセラフ』『DRAGON BALL外伝 転生したらヤムチャだった件』『ペンションライフ・ヴァンパイア』。また、海外向けマンガ配信サービス「MANGA Plus by SHUEISHA」、AI を使った創作支援サービス「コミコパ」、マンガで英語を学ぶ学習アプリ「Langaku」など多数のデジタル・サービスにも携わる。

    Shuhei Hosono is an editor-in-chief of Shueisha’s Shonen Jump+. Hosono joined Shueisha in 2000 where he began his career as a manga editor for Monthly Shonen Jump. After serving as an editor for Jump Square, he transferred to Weekly Shonen Jump in 2012. Hosono helped
    found the Shonen Jump+ app and online platform in 2014 and has been the editor-in-chief of the magazine since 2017.

    Hosono has served as an editor to manga works such as “Tegami Bachi,” “Seraph of the End,”“Dragon Ball: That Time I Got Reincarnated as Yamcha!” and “The Pension Life Vampire.”
    Additionally, he has been involved in numerous manga-related digital services, including the overseas manga distribution platform “MANGA Plus by SHUEISHA,” the AI-powered manga creation support tool “Comic-Copilot,” and the language-learning app “Langaku,” which teaches English through manga.

    view more
  • 福井健策 | Kensaku Fukui (代表 at 骨董通り法律事務所)

    福井健策 | Kensaku Fukui

    代表 at 骨董通り法律事務所

    1991年 東京大学法学部卒。
    1993年 弁護士登録(第二東京弁護士会)。
    米国コロンビア大学法学修士課程修了(セゾン文化財団スカラシップ)、シンガポール国立大学リサーチスカラーなど経て、2003年 骨董通り法律事務所を設立。

    多くのコンテンツ企業・クリエイターの顧問、内閣府知財本部・文化庁ほか委員、デジタルアーカイブ学会・ELN理事、緊急事態舞台芸術ネットワーク常任理事・政策部会長、日本文学振興会評議員などを務める。

    著書に「改訂版 著作権とは何か」「誰が『知』を独占するのか」(集英社新書)、「エンタテインメントと著作権」全5巻(シリーズ編者、CRIC)、「18歳の著作権入門」(ちくまプリマ―新書)、「ロボット・AIと法」(共著・有斐閣)、「エンタテインメント法実務」(編著・弘文堂)ほか。

    https://www.kottolaw.com Twitter: @fukuikensaku

    LL.B., University of Tokyo Faculty of Law, 1991; admitted to the Bar (Daini Tokyo Bar Association), 1993. After completing a master's degree in law at Columbia University LL.M., Saison Foundation Scholarship and a research scholarship at the National University of Singapore, established Kotto Dori Law Office in 2003.

    Advisor to many content companies and creators. Committee member, Intellectual Property Headquarters of the Cabinet Office, and Agency for Cultural Affairs. Board member, Association for Digital Archives and ELN. Managing director and chair of the Policy Subcommittee, Emergency Performing Arts Network. Councilor, Japan Society for the Promotion of Literature.

    He has published, "Revised Edition: What is Copyright?" and "Who Monopolises 'Knowledge'?" (Shueisha Shinsho), "Entertainment and Copyright" in five volumes (series editor, CRIC), "Introduction to Copyright for 18-Year-Olds" (Chikuma Prima Shinsho), "Robot, AI and Law" (co-author, Yuhikaku), " Entertainment Law Practice" (editor, Kobundo), etc.

    view more
  • 岡本正史 | Masashi Okamoto (プロデューサー at 集英社マンガアートヘリテージ)

    岡本正史 | Masashi Okamoto

    プロデューサー at 集英社マンガアートヘリテージ

    東京芸術大学美術学部卒業後、株式会社集英社入社。女性誌を経て、マンガ制作のデジタル化に参加。

    集英社刊行の主要コミックスをアーカイブしデータベース運用する「Comics Digital Archives」や、「Manga Factory」「SSDB(集英社総合データベース)」などの基幹システムを立ち上げ。

    2021年、越境ECサービス「集英社マンガアートヘリテージ」をローンチ。

    2023年11月24日、麻布台ヒルズにリアルギャラリーをオープン。

    Masashi Okamoto joined Shueisha after graduating from the Faculty of Fine Arts at Tokyo University of Arts. He began his career at a women's magazine before transitioning to work on the digitization of manga production.

    Okamoto has played a pivotal role in the launch of several Shueisha services, including "Comics Digital Archives," a database that archives major comics published by Shueisha, "Manga Factory," and "SSDB (Shueisha Synthetic Database)."

    In 2021, he launched the Shueisha Manga-Art Heritage, a project dedicated to preserving and celebrating the rich cultural legacy of iconic manga artwork.

    Since November 2023, pieces from this project have been showcased at the Shueisha Manga-Art Heritage: Tokyo Gallery in Azabudai Hills.

    view more

Venue

International House of Japan (B1)

Japan

If you have any questions please contact Asia Society Japan Center

Contact Organizer

Show on map